III Международный конкурс
научно-исследовательских и творческих работ учащихся
«СТАРТ В НАУКЕ»
 
     

ЭКОЛОГИЯ ЯЗЫКА: ЭВФЕМИЗМЫ
Сачкова Д.М., Сафарова В.Р.
Автор работы награжден дипломом победителя второй степени
Диплом школьника      Диплом руководителя
Текст научной работы размещён без изображений и формул.
Полная версия научной работы доступна в формате PDF



I Введение

1) История вопроса

Закончился 2016 год, в течение которого много внимания уделялось развитию российского кино. Ему на смену пришел 2017 - год Экологи в России. Об этом еще 5 января 2016 года был подписан указ президента России. Основная цель этого документа - экологическая безопасность страны. (презентация, слайд 2)

Экология – наука о взаимоотношении живых существ и образуемых ими сообществ с окружающей средой, в которой они существуют. В том смысле, который сейчас используется чаще всего, под словом «экология» подразумевается состояние этой среды, подвергшееся воздействию человека.(презентация, слайд 3)Но, говоря об экологии, нельзя не сказать об «экологии языка». Понятие «экология языка» ввел лингвист Эйнар Хауген в 1970 году.(презентация, слайд 4) Подобно тому, как экология изучает взаимодействие живых организмов между собой, экология языка изучает влияние языков друг на друга и их взаимодействие с внешними факторами, с целью сохранения самобытности каждого отдельного языка и поддержания языкового многообразия. Экологические проблемы в природе могут ухудшить здоровье людей, проблемы экологии языка могут привести к деградации человека, для которого этот язык родной. Экология языка рассматривает то, как выглядит язык, что на него влияет и к чему это приводит. Со временем язык претерпевает изменения. Любой современный живой язык отличен от того, каким он был несколько столетий назад. Однако не все перемены вредны. Задачи экологии языка заключаются не в том, чтобы закрыть язык от любого влияния, а в том, чтобы сохранить его самобытность, при этом внедряя что-то новое и полезное.

К изменениям языка, которые усиливаются в связи с развитием электронных средств массовой информации и коммуникации, относят

  • ослабление нормативных правил образования и употребления языковых единиц,

  • резкое увеличение потока заимствований,

  • жаргонизацию русского языка.

Но происходят явления и обратные. Так, этикет, тенденция к воздержанию от употребления грубых или непристойных выражений стали одной из главных причин появления в современном русском языке «смягчающих обозначений какого-либо предмета или явления, более мягких выражений вместо грубого» (Розенталь, Теленкова, 1985: 391), что, безусловно, способствует улучшению экологии языка. В лингвистической литературе этому явлению дано наименование «эвфемизм» .Этому и посвящена наша исследовательская работа «Экология языка: эвфемизмы»(презентация слайд 6))

2) Актуальность и новизна работы

Судьба русского языка - тема, которая не может оставить равнодушным ни одного человека, интересующегося родным языком. Выбор этой темы актуален в связи с постоянными изменениями, происходящими прямо на глазах нашего поколения. И эти языковые изменения связаны с социальными преобразованиями, изменениями русскоязычного общества.

В данной работе нами предлагается освещение ряда вопросов, связанных с внедрением в нашу жизнь такого явления, как эвфемизмы. Новизна работы заключается в том, что эвфемию можно рассматривать как определенную стратегию общения с собеседником в зависимости от целей и результатов этого общения.(презентация слайд 7)

3) Цель и задачи проекта Основная цель проведённого исследования - анализ роли эвфемизмов в аспекте языковой экологии.

Задачи проекта ( презентация, слайд 8)

  • Установить четкие критерии в определении эвфемизмов.

  • Выявить основные тематические группы эвфемизмов и провести их анализ с точки зрения употребления в речи.

  • Указать некоторые языковые средства эвфемизации на примере художественной литературы.

  • Сопоставить явление эвфемии с другими стилистическими и изобразительно-выразительными средствами языка: эвфемизм-перифраз; эвфемизмы-синонимы.

  • Проследить, как использование эвфемизмов позволяет избежать конфликтных ситуаций.

  • Провести практические исследования употребления эвфемизмов.

  • Наметить современные тенденции в развитии эвфемизмов.

  • Способствовать воспитанию культуры языкового общения, уважения к родному языку.

Гипотеза исследования : Если изучить явление эвфемии и роль эвфемизмов как средства бесконфликтного общения, то станет возможно создание новых языковых универсалий, способствующих корректному использованию языковых средств. Предположим, что это приведет к успешному сотрудничеству и этикетизации, что отвечает современным политическим и общественным тенденциям. ( презентация , слайд 9)

Методы: описательно-аналитический метод, теоретический анализ научной литературы по проблеме, метод анализа и синтеза, метод систематизации и классификации материала, метод лингвостилистического анализа, опрос; анализ полученных данных.

II Основная часть

  1. Понятие «эвфемизм» в разных источниках

Эвфемизм (от греч. eo – «красиво» и phemo «говорю») – это стилистически и эмоционально нейтральное слово или выражение, которое замещает другое, более резкое или неприличное.( слайд 10)

Существует несколько определений эвфемизмов в разных источниках: в лингвистическом словаре О.С.Ахмановой, в Толковом словаре Д.Н.Ушакова, в словаре С.И.Ожегова, Н.Ю. Швецовой, в Новом Толково-словообразовательном словаре Т.Ф. Ефремова, в Энциклопедическом словаре 1998 г. и других источниках. Практически все исследователи этого явления сходятся в одном, что эвфемизмами принято называть коммуникативные лексические замены, слово или выражение, заменяющее другое, которое по каким-либо причинам нежелательно или неудобно употребить в определенной ситуации.( слайд 11)

  • Фантазировать вместо обманывать

  • Летальный исход вместо смерть

  • Представительный вместо толстый

  • Изящный, стройный вместо худой

  • Наивный вместо глупый

  • Слабослышащий вместо глухой

  • Принимать подарки вместо брать взятки( слайд 12)

  1. Темы и сферы эвфемизмов( слайд 13)

Оценка говорящим того или иного предмета речи с точки зрения приличия / неприличия, грубости / вежливости обычно бывает ориентирована на определенные темы и на сферы деятельности людей (или отношений между ними). Традиционно такими темами и сферами являются:

- некоторые физиологические процессы и состояния;. освободи нос!- вместо высморкай!; она ждет ребенка - она беременна и др.;

- отношения между полами;

- болезнь и смерть: недомогание, плохо себя чувствовать вместо болеть, хворать;

Эти сферы эвфемизации можно назвать личным или бытовымии; они касаются личной жизни и личности говорящего, адресата и третьих лиц.

Кроме того, явление эвфемизаци и наблюдается и в различных сферах социальной жизни человека и общества. Важно подчеркнуть, что в современных условиях наибольшее развитие получают как раз способы и средства эвфемизации, затрагивающие социально значимые темы, сферы деятельности человека, его отношений с другими людьми, с обществом, с властью. Приведем примеры (слайд 14)

  • Пугающие предметы и явления. Например, для тематической сферы «смерть»: потерять больного, летальный исход(мед.),

  • Непрестижные, с точки зрения данного социума, профессии и организации: стилист вместо парикмахер, лицейвместо ПТУ.

  • Некоторые физиологические процессы и состояния: Освободи нос!

  • Различные сферы социальной жизни человека и общества (например, дипломатия, которая традиционно использует разного рода камуфлирующие выражения типа определенные круги, адекватные меры, непредсказуемые последствия, миротворческая акция, физическое устранение.

  • Определенные типы речевого акта. Например, речевые акты угрозы, шантажа - «У тебя могут бытьнеприятности»; «Если вы не выполните наши требования, у вас появятсяпроблемы» (трудности, осложнения и т.п.).

  1. Цели эвфемизации ( слайд 15)

Основная функция эвфемизмов со­стоит в том, что они скрывают, вуалируют явления, имеющие в общественном сознании заведомо негатив­ную оценку.

Основная цель, которая преследуется говорящими при использовании эвфемизмов в социальных и межличностных отношениях, - стремление избегать коммуникативных конфликтов и неудач, не создавать у собеседника ощущения коммуникативного дискомфорта.

( слайд 16) М.Л. Ковшова, ведущий специалист лингвокультурологического направления, отмечает, что эвфемизмы играют важную роль в создании эмоционально позитивного, доброжелательного, культурного общения. Эвфемизация речи свидетельствует о развитии системы лингвокультурных ценностей у носителей современного русского языка. В связи с усилением внимания к толерантности и политкорректности, эвфемизмы начали употребляться шире.

В цивилизованном обществе одной из главных причин возникновения эвфемизмов служит этикет, боязнь грубых или неприличных выражений. Так, вместо «вы врете» говорят «вы сочиняете», «вы ошибаетесь», «вы не вполне правы». Врачи часто прибегают к латинским названиям болезней или используют особые медицинские термины. В современном обществе причиной возникновения Эвфемизмов может также служить цензурный запрет на разглашение военной или государственной тайны. Тогда собственные имена стран, городов, военных частей заменяются буквами или их назв.: N (эн), N-ский (энский), а также описательными выражениями («одна соседняя держава»).

4) Разряды эвфемизмов ( слайд 17-18)

По поводу классификации эвфемизмов существуют различные взгляды. Впрочем, все они открывают общую причину эвфемизации речи - стремление избегать конфликтности общения. По мнению Б.А. Ларина, в ее основу следует положить "социальную природу эвфемизмов".

Он выделяет три типа эвфемизации:

1) общеупотребительные эвфемизмы национального литературного языка;

2) классовые и профессиональные эвфемизмы;

3) семейно-бытовые эвфемизмы

В.П. Москвин полагает, что "эвфемизмы используются в шести функциях:

1) для замены названий пугающих объектов;

2) для замены определений различного рода неприятных, вызывающих отвращение объектов;

3) для обозначения того, что считается неприличными (т.н. бытовые эвфемизмы);

4) для замены прямых именований из боязни эпатировать окружающих (этикетные эвфемизмы);

5) для "маскировки подлинной сущности обозначаемого";

6) для обозначений организаций и профессий, которые представляются непрестижными".

( слайд 19) В нашей работе мы придерживались классификации Людмилы Ивановны Богдановой, доктора филологических наук, профессора, которая в своей книге «Стилистика русского языка и культура речи» выделяет 3 функциональных типа эвфемизмов ( 20 слайд)

1. Бытовые эвфемизмы, которые используются для обозначения того, что в данном обществе и в данную эпоху считается неприличным: Этот стакан себя дурно ведёт (вместо пахнет); Я схожу в одно место , собачья радость (колбаса самого низкого сорта), специфический запах (дурной запах).Бытовые эвфемизмы употребляются преимущественно в разговорной речи и ограничены кругом представлений из области физиологии и анатомии человека.

2. Этикетные эвфемизмы, которые используются в тех случаях, когда говорящий из опасения обидеть собеседника или какое-нибудь третье лицо избегает прямых наименований: полный вместо толстый, он звёзд с неба не хватает вместо он посредственность.

3. Маскирующие эвфемизмы, цель которых вуалировать подлинную сущность обозначаемого явления: тяжёлое лётное происшествие (вместо авиакатастрофа), рынок рабочей силы (вместо безработица), позаимствовать, взять, не вернуть (вместо украсть).

Политические эвфемизмы также относятся к разряду маскирующих, с их помощью можно манипулировать общественным мнением. Американский лингвист Ч. Осгуд писал, что одни и те же партизаны могут называться борцами за свободу, мятежниками или террористами в зависимости от того, как хотят, чтобы к ним относились люди. Двойные стандарты в политике нередко выражаются с помощью эвфемизмов. Напр., августовский кризис 1998 года в России некоторые политики называли экономической революцией, а соответствующую программу по преодолению последствий одни политики именовали антикризисной, а другие – стабилизационной.

5 ) Языковые средства эвфемизации

а) на примере литературных произведений ( слайд 21)

Классик русской литературы Н.В. Гоголь писал: «Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырывалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово». Мастера художественного слова часто прибегают к эвфемизмам в своих произведениях. Примером может послужить комедия «Горе от ума» выдающегося русского писателя А. С. Грибоедова, которая изобилует эвфемизмами. Так, грубые слова «глупый», «дурак», «идиот» в комедии заменены следующими выражениями (слайд 22)

«Он слова умного не выговорил с роду…»

«А чем не муж? Ума в нём только мало»

«Как во мне рассудок цел остался»В наше время характерно употребление эвфемизмов вместо слов, пугающих нас.Примерами таких слов могут послужить слова, связанные со смертью, погребением. Грибоедов в своем произведении и для них находит более мягкую замену:

«Ваш дядюшка отпрыгал ли свой век

«Хоть душу отпусти на покоянье»

б) Эвфемизмы и другие стилистические и образно-выразительные средства языка

( слайд 23-24) Эвфемизм как способ непрямого, перифрастического и при этом смягчающего обозначения предмета, свойства или действия соотносителен с другими речевыми приёмами:

1) литотой (художественное преуменьшение величины, силы значения изображаемого предмета или явления) .Например: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека — один миг»

Эвфемизм на основе литоты построен :

а) на двойном отрицании: небесспорный, т.е. ‘спорный’, не без умысла, т.е. ‘с умыслом’;

б) на смещении отрицания: Думаю, что вы не правыНе думаю, что вы правы.

2) мейозисом (одним из приёмов выразительности, основанном на намеренном преуменьшении интенсивности свойств предмета, действий, процессов, намеренной сдержанности оценок):

  • Её трудно назвать красавицей (об уродливой женщине),

  • не первой свежести, с душком (о некачественных продуктах),

  • не лучшим образом (ср. Чемпион мира не лучшим образом распорядился своими фигурами в цейтноте) Для этой цели нередко используются антонимы с отрицательной частицей не: немолодой (вместо старый), Неумный (вместо глупый), несильный (вместо слабый) нетрезвый (вместо пьяный)

  1. ( слайд 25) В качестве средства эвфемизации используются перифразы (от греч. periphrasis – окольная речь, иносказание) представляет собой описательный оборот, образуемый для замены какого-либо общепринятого наименования .Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении на основе метонимии и метафоры: обойтись посредством платка (вместо высморкаться), принимать таблетки (вместо лечиться), уйти из жизни вместо умереть, мы его теряем; ночная бабочка, жрицы любви вместо проститутка.

На лексическом уровне перифразы относятся к синонимичным средствам выражения определённых значений, что, безусловно, роднит их с эвфемизмами, напр., Петра творенье ( о Петербурге), Солнце русской поэзии ( о Пушкине), голубой экран (телевизор), белое золото (хлопок), слабый пол (женщины), железная леди (Маргарет Тэтчер), голубые каски (миротворцы ООН), чёрные береты (морская пехота), зелёный друг (лес), второй хлеб (картофель) Считается, что перифраза – это один из важнейших способов отказаться от называния чего-либо обычным словом.

И тем не менее между этими двумя языковыми явлениями есть существенная разница, она заключается в их целевом использовании:

Цель эвфемизма-избежать наименования нежелательных предметов и явлений, не создавать у собеседника ощущение коммуникативного дискомфорта

Цель перифразы - украсить поэтическую речь

6) Эвфемизмы в нашей жизни. Политкорректность. ( слайд 26)

Эвфемизация – замена жесткого, по мнению говорящего, слова на наиболее «мягкое» или же имеющего нейтральную окраску- лежит в основе политкорректности. Задача политкорректности – сглаживание отличий между представителями различных социальных групп. Именно вследствие этого существует группа слов и выражений, подлежащих замене на «нейтральные». Некоторые российские исследователи и ученые, в частности, Ю.Л. Гуманова, А.В. Остроух, изучающие тему политической корректности, сходятся во мнении, что по своим функциям и задачам политкорректные слова и словосочетания могут быть приравнены к эвфемизмам. Однако между этими двумя явлениями существуют различия. Политкорректность – не столько языковой, сколько культурный феномен, что неудивительно, поскольку во все времена изменения в культурной сфере отражались в языке. Политически корректные эвфемизмы начинают проникать и в русский язык. В связи с этим способы перевода политкорректной лексики представляют интерес для переводчиков практиков. Приведем несколько примеров : ( слайды 27-34)

1) «Глухие»-неполиткорректно; политкорректно- "Инакослышащие" или "Визуально ориентированные"

2) «идиот» -неполиткорректно; политкорректно- "Альтернативно одаренная личность" или "Лицо, преодолевающее трудности из-за своего ментального состояния"

3) «бедный» -неполиткорректно; политкорректно- «малоимущий»

4) «старая « (дама) 0неполиткорректно- прлиткорректно- дама «бальзаковского возраста»

5) «уборщица» -неполиткорректно ; политкоррекно- «клининг-менеджер»

6) «инвалид» -неполиткорректно; политкорректно- «лица с ограниченными физическими возможностями»

7) «старики»- неполиткорректно, политкорректно- лица пожилого возраста

8) «дура»- неполиткорректно; политкорректно- "Женщина с альтернативным восприятием мира"

9) политкорректно- «лицо кавказской национальности». Другое обозначение представителя коренных народов Закавказья и Северного Кавказа считается неполиткорректным7) Результаты опроса по использованию эвфемизмов среди школьников и учителей ( слайд 35-39)

В завершение нашей работы мы представляем результаты опроса среди обучающихся, родителей и учителей на предмет употребления эвфемизмов в своей речи во избежание конфликтных ситуаций и для чистоты языка. Сначала респондентам было предложено 10 некорректных слов и выражений с целью замены более корректными. Как показал наш опрос, среди обучающихся процент тех, кто может смягчить грубые неприличные слова при обращении к собеседнику, гораздо ниже, чем среди учителей и родителей.

Для замены были предложены следующие слова и выражения:

-инвалид -бедный

- негр - беженцы

-глухой -дешевый(тур)

-старик -смерть

-толстый

-глупый

Так, из 10 опрошенных 8 класса не было ни одного, кто бы заменил 9-10 предложенных слов (это 0 %), 3 человека заменили 8 из 10 слов , выполнив 80 % задания , 2 человека справились с семью словами (70 %) , еще двое обучающихся произвели замену 6 слов ( 60% из 100) и 3 человека заменили ровно половину из предложенных слов.(50 % задания) Среди опрошенных не было тех, кто заменил менее 5 предложенных слов. Таким образом, мы видим, что в среднем обучающиеся справились с заданием на 65 %.

Результаты опроса учителей: 3 человека из 10 опрошенных справились с заданием на 100 %, 2 человека произвели замену 9 из 10 слов ( 90% выполнения задания), еще 3 человека справились с семью словами (70 %) и 2 учителя заменили на эвфемизмы 6 из 10 слов ( 60 %). Таким образом, средний балл среди учителей составил 80 % выполнения предложенного задания.

Среди родителей было опрошено 7 человек. На 100 % справился один человек, 3 человека произвели замену 7 слов (70 % выполнения задания) , 3 человека заменили 6 слов (60 %). Среди опрошенных родителей не было тех, кто заменил менее 6 из 10 предложенных слов). Средний балл среди родителей- 76 %.

В ходе исследования были выявлены новые замены некорректных слов, расходящиеся с традиционными эвфемизмами, принятыми на сегодняшний день. Такие эвфемизмы тоже могут иметь место в современном языке. (см. слайд 40)

Некорректное слово

Традиционный эвфемизм

Новые тенденции

глухой

слабослышащий

Плохо слышащий, не слышащий мир, лишенный слух

толстый

Солидный, полный

Фактурный, статный

глупый

наивный

Малоразвитый, неинформированный

смерть

Летальный исход

Уход, потеря

Дешевый

Эконом-класс

Доступный, бюджетный

беженцы

переселенцы

Испытывающий трудности с постоянным жильем

бедный

Малоимущий, малообеспеченный

неплатежеспособный

8) Обновление эвфемизмов в современном русском языке.( слайд 41)

Эвфемизм как лингвокультурное явление представляет особый интерес, так как в последние десятилетия процесс образования эвфемизмов протекает с растущей интенсивностью, и они получают широкое распространение в различных сферах речевой деятельности.В последнее время формируется и новая функция эвфемизации речи - приукрашивание некоторых моментов действительности. Кроме того, наблюдается увеличение числа номинаций, применимых к широкому кругу вещей, о которых не хочется говорить прямо (старики – представители старшей возрастной группы, проблемная кожа, проблемный ребенок и т.д.). Стремясь к политическому лидерству, политики прибегают к употреблению лексических единиц, которые вуалируют неприятные общественные явления и украшают действительность. Например, многие политики и общественные деятели избегают употребления слова «война», используя более нейтральное «конфликт», «агрессия», «определенные вопросы в военной сфере.», «кризис»

В настоящее время эвфемизмы настолько прочно внедряются в речь политической и административной элиты, что превращаются в клише, за которым порой с трудом улавливается смысл сообщения. Например, из сообщения СМИ : Украинское государство с каждым днем ослабевает(беднеет). В экономической сфере самым проблемным вопросом является наименование «повышение цен». Данное словосочетание заменяется большим количеством эвфемизмов, например: либерализация цен, упорядочение цен, некоторое колебание цен, галопирование цен. Приведём ещё пример.«В Чечне деньги не были украдены. Былонецелевое использование средств. Это статьи разные и сроки разные» (Из выступления С.В.Ильясова, министра Российской Федерации по координации деятельности федеральных органов исполнительной власти в Чеченской Республике). В данном примере эвфемистическое выражение нецелевое использование средств дает возможность интерпретировать события в гораздо более мягкой форме. Пример из сферы бизнеса и экономики: «Кстати, труднее всего бывает доказать преступления, совершаемые в кредитно- финансовой сфере. Несмотря на это, удалось привлечь к ответу нескольких нечистых на рукудолжностных лиц» («АиФ», 20.12.2009). В данном примере представлено эвфемистическое выражение нечистых на руку, значение которого легко выявить из контекста. III Заключение ( слайд 42)

Изучение эвфемизмов является актуальной лингвистической проблемой, поскольку в последние десятилетия процесс образования эвфемизмов протекает с особой интенсивностью. Это объясняется тем, что в настоящее время одним из наиболее важных факторов, способствующих образованию эвфемизмов и их закреплению в языке, является их способность быть мощным средством формирования новых общественных установок. При этом эвфемизмы, с одной стороны, отражают уже произошедшие сдвиги общественного сознания, а, с другой стороны, сами способствуют распространению и закреплению в обществе новых идей.

Итак, из всего вышесказанного можно сделать Выводы: ( слайд 43)

  1. Эвфемизация – это непрерывный процесс замены одних наименований на другие, обусловленный стремлением к успешной коммуникации.

  2. Поэтому очень важно точно знать и учитывать состав современного эвфемистического лексикона, так как это позволяет, с одной стороны, четко соблюдать нормы экологии языка, с другой – избежать различного рода конфликтных ситуаций.

  3. Эвфемистическая замена часто представляет собой стилистический приём, поэтому эвфемизация является источником стилистической синонимии.

  4. Эвфемизмы -это интереснейшее лингвокультурное явление, которое заслуживает внимания не только специалистов, но и просто ценителей родного языка.

  5. На примере эвфемизмов можно убедиться в богатстве и яркости русского языка. Эвфемизмы вносят свою посильную лепту в преобразовании языка, делая его более насыщенным и живым.

Результаты работы можно использовать в публичных выступлениях, на уроках развития речи, на факультативных занятиях по этикету и культуре общения.

Используемая литература

  1. Сеничкина Е.П. Словарь эвфемизмов русского языка, М., 2008

  2. Розенталь Д.Э. Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. /Под ред. А.П. Евгеньева.– М.: Русский язык, 1990.

  3. Богданова Л.И. Стилистика русского языка и культура речи: лексикология для речевых действий. Учебное пособие. – М..: Флинта, 2011

  4. Ларин Б. А. Об эвфемизмах // Проблемы языкознания, 1961

  5. Ахманова О.С. Терминология лингвистическая // Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990

  6. Москвин В.П. Правильность современной русской речи. Норма и варианты./Изд. 2. – М.: Феникс, 2006.

  7. Новый толково-словообразовательный словарь русского языкаТ. Ф. Ефремова.- М.: Дрофа, Русский язык, 2000 .

  8. Н.В.Гоголь. Мертвые души: Поэма.-М.Сов. Россия, 1988.

  9. Грибоедов А. С. Горе от ума, Эксмо 2015

  10. http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/evfemizm.html

  11. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0

  12. Земская Е. А. Активные процессы в русском языке последнего десятилетия ХХ века //Русская речь 1998, №7

  13. Миронина А.Ю. Политические эвфемизмы как средство реализации стратегии уклонения от истины в современном политическом дискурсе . -Н. Новгород, 2012

  14. Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.

Приложение