III Международный конкурс
научно-исследовательских и творческих работ учащихся
«СТАРТ В НАУКЕ»
 
     

РОЛЬ СЛОВАРЯ ЦИТАТ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
Мамонов И.А.
Текст научной работы размещён без изображений и формул.
Полная версия научной работы доступна в формате PDF


Как известно, общение играет одну из наиболее важных ролей в жизни человека. Без общения на может обойтись ни один человек на Земле. Даже если просто предположить, что человек ни с кем не общается рано или поздно ему все равно захочется поговорить с кем бы то ни было, даже если это была бы, предположим, его собственная тень. Общение среди людей происходит по-разному, так как все мы очень разные. Поэтому очень важно уметь общаться, особенно на иностранном языке. Для развития коммуникативной компетенции существует достаточное количество пособий, упражнений. Не так давно я узнало о существовании словарей цитат, мне стало интересно, что же это такое и являются ли они средством развития коммуникативной компетенции, т.е. умением пользоваться полученными знаниями в условиях современных реалий, для меня и моих одноклассников.

Тема моей работы «Словарь цитат как средство развития коммуникативной компетенции. Его роль в межкультурной коммуникации». Межкультурная коммуникация это знание культуры, традиций и обычаев изучаемой страны. Словарь цитат в данном случае является одним из составляющих культуры страны изучаемого языка. Мне захотелось определить роль словаря цитат в межкультурной коммуникации.

Соответственно, и целью моего исследования является определение

роли словаря цитат в межкультурной коммуникации и использование его как средства развития коммуникативной компетенции.

Задачи исследования:

 познакомиться с классификацией лексикографии;

 проследить историю развития словарей;

 определить современные тенденции развития словарей;

 провести сравнительный анализ 2 контрольных групп .

Гипотеза: есть предположение, что словарь цитат является одним из источников межкультурной коммуникации и средством развития коммуникативной компетенции.

Актуальность исследования: современный языковой портфель включает пункты использования межкультурной коммуникации и общения с представителями стран изучаемого языка. Словарь цитат является одним из источников.

Методы и приемы исследования: научно-практический, наглядно- аналитический, исследовательский: наблюдение, сбор фактического материала, анализ, синтез,выводы по полученной информации, установление закономерностей.

THERE`S ALWAYS A “ BUT”

IN THIS IMPERFECT WORLD

Anna Bronte

Лексикография - это ветвь лексикологии, которая изучает различные словари. Человек, занимающийся лексикографией, называется лексикограф. Лексикология делится на две дисциплины: теоретическая и практическая.

Теоретическая лексикология, дисциплина свойственная ученым анализирующая описание семантического, синтагматического и парадигматического родства лексикона с языком развития теории словарей, деталей, строения, данных в словаре. Практическая лексикография это искусство или ремесло писания и редактирования словарей. Практическая лексикография вовлекает в некоторую деятельность и имеет важное значение в собирании информации в словари и проявление особого внимания, размышления обо всем или о некоторых последующих сторонах:

• Намерение профилировать пользователей (т. е. лингвистически и не лингвистически способных) и их непременное сравнение;

• Определить коммуникабельные и познавательные функции словаря;

• Выбрать соответствующее строение для воспроизведения форм слова (т.е. структура кадра, структура распределения, макроструктура, микроструктура и строение перекрестной ссылки);

• Выбрать расположение фраз и примеров;

• Выбрать аннотацию формы для каждого слова или часть слова;

• Сформулировать определения слов;

• Установить точное произношение слов;

• Выбрать эквивалент в двух или более иноязычных словарях;1)

_________________________________________________________

1)Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. – М.:Просвещение, 1968,с.23

Умение работать со словарем занимает важное место в изучении иностранных языков и рассматривается как предпосылка успешного овладения иностранными языками. Это способствует формированию общей лексикографической компетенции, которая включает в себя осознание потребности обращения к словарю для решения познавательных и коммуникативных задач, умение выбрать нужное лексикографическое издание с учетом его типа, умение интерпретировать текст словаря и извлекать из него необходимую информацию, умение сопоставлять различные словари.

В мире существует огромное количество словарей среди которых мы можем найти словари цитат. Что же значит цитата? Как отмечает Фоменко И.В. «Цитаты - это высказывание знаменитых людей, ставшие «крылатыми фразами» и вошедшими в обиход. Новые словари вобрали в себя свежие взгляды на цитирование. Цитирование использовалось для развития и разнообразия интеллекта: освещение знаний или поддержки предметов обсуждения.».(1,с.496)-смотреть примечание.

Записи словарей цитат имеют множество непохожих друг на друга видов . Согласно рамкам списка они разделены на два вида: общие и ограниченные (специализированные). Общие словари – представляют цитирование непохожих временных промежутков с определенной степенью полноты. Они подразделяются на несколько групп в зависимости от цитат в соответствии со сферой занятости человека, в которой они обычно используются: литературные цитаты, современные цитаты, старинные цитаты, политические цитаты, цитаты моды, лозунги и девизы, газетные заголовки, возможны цитаты из фильмов, известные фразы или популярные афоризмы. Словари бывают монолингвистические и билингвистические. Словари цитат так же имеют синхронность относительно временных промежутков. Исторический словарь отражает формы и смысл каждой цитаты. Описательный словарь участвует с современном раскрытии формы и значения цитат. Каждый словарь может и должен отличаться от другого по содержанию, размеру и форме.

Словари цитат обычно включают в себя общие цитаты, которые можно встретить в книгах, фильмах, журналах, газетах. Неоднократно они встречаются в романсах пьесах, поэмах, в речах знаменитых людей, радио, телевидении, песнях, рекламах, как современности, так и прошлых лет.

Поэтому, по-моему мнению, интересно будет проследить историю развития словарей.

Первый словарь, когда-либо написанный был составлен вавилонянами в 6-ом столетии до н.э. Словари многих видов были произведены в китайских, греческих, латинских и других ранних культурах. Например, согласно Хроникам Японии, японские словари впервые появились в 682 году, имели некоторое сходство с китайскими словарями. Самые ранние формы словаря назывались глоссарием. Глоссарии представляли собой списки заимствованных слов с их определениями. Многие из них были двуязычны. Существуют французские, итальянские, латинские глоссарии. В 13-ом веке появился глоссарий Джона Гарланда – первый зарегистрированный словарь. Ранний словарь из 8000 английских слов Elementarie был составлен Ричардом Малкастером в 1582 году.

В Англии, первый английский словарь был создан в начале 17-ого столетия (в 1604). Это был словарь так называемых трудных слов. Он был собран английским школьным учителем Робертом Кодреем. Словарь включал слова, которые объяснялись на том же языке (монолингвистический). Этот словарь имел несколько выпусков, но продолжал рассматривать лишь трудные слова. Однако, составление словарей в алфавитном порядке оставалось редкостью до 18-ого столетия. Перед буквенными списками, словари были организованы по одной теме . первым большим английским словарем стал словарь Томаса Блоунта 1656 года. Титульный лист к Glossographia дает краткий обзор слов, которые появляются в языке. Они описаны как «Трудные слова любого языка, теперь используемого в английском языке», и они включали лексику из области науки, искусства, закона и математики. Натан Бэйли был автором трех английских словарей. Его Универсальный Этимологический английский словарь был издан в 1721 году. Его большой словарь Dictionarium Britannicum был издан в 1730 году.

Сокращенная копия его большой работы использовалась Сэмюэлем Джонсоном в подготовке 2-х томного словаря который появился в 1755году. Этот словарь был основан на исторических принципах и включал цитаты из различных авторов и имел литературные иллюстрации. Он просмотрел много книг классических авторов, находя примеры того, как они использовали каждое слово. Его помощники копировали каждое предложение, которое он выбрал, подчеркивая каждое слово, и записывал это под правильной буквой алфавита. Джонсон написал определения для 43000 слов, иллюстрируя значения приблизительно 114000000 цитат. Словарь соответствовал в большей степени на потребности в стабильности языка. Важная инновация заключалась в иллюстрировании литературных цитат. Чаще всего Джонсон цитировал Шекспира, Мильтона и Драйдена. Многие издатели в 18 веке использовали новый подход С. Джонсона, они основывались на описании примеров из текстов, собранные читателями и показывали определённую фразу или слово в контексте.2

Словари содержат цитаты для писателей, критиков, политиков, ученых, музыкантов, артистов, журналистов, спортсменов, психологов и для многих других людей.

Как утверждает Рязанцева Т.И. , «в настоящее время существует словарь цитат и в электронном виде. Также в интернете располагаются такие сайты , как : Wikiquote, thinkexist.com quotations, GIGA quotes, quote DB, Quoteword.org, litqoutes, где можно найти цитаты древности и современности»(2, с.23,25)- сноска в примечании.

Таким образом, подведя итоги можно сказать, что лексикография делится на практическую и теоретическую. И, зная историю появления словарей цитат можно утверждать, что самым цитируемым человеком является Уильям Шекспир, а самым цитируемым произведением является Библия. Соответственно,выходя из вышеизложенного, очевиден вывод о том, что словарь цитат являются одним из источников знаний о культуре изучаемого языка.

Практическая часть.

Для осуществления практической части были выбраны две контрольные группы учащихся МОУ-СОШ №13 города Чапаевска для подтверждения гипотезы о том, что словарь цитат является одним из источников межкультурной коммуникации и средством развития коммуникативной компетенции. Первая группа 10 «А» класса была знакома со словарем цитат. Они знакомились с биографиями знаменитых людей и их некоторыми цитатами. Вторая группа 11 «Б» изучала лишь только материал, который был дан в учебнике.

В качестве контроля был составлен тест, состоящий из письменной части (смотреть работы в приложении ) как показатель знаний культуры языка и устной части, где учащимся было предложено обыграть в диалоге данную им цитату. В качестве tutors (тьюторов) выступили учителя английского языка МОУ-СОШ № 13 Мамонова О.В. и Маслова О.А.

Результаты показали, что в группе 10 «А» с письменной работой справились на:

«5» - 4 человека (писали 8 человек)

«4» - 1 человек

«3» - 3 человека

«2» - 1 человек

Итого: процент качества – 63 %

средний балл - 4

В группе 11 «Б» с письменной работой справились на:

«5» - 2 человека (писали 7 человек)

«4» - 0 человек

«3» - 2 человека

«2» - 3 человека

Итого: процент качества – 28%

средний балл – 3,1

При составлении диалогов учащиеся 10 «А» класса справились на :

«5» - 3 человека

«4» - 3 человека

«3» - 2 человека

«2» - 0 человек

Итого: процент качества – 77%

средний балл – 4,1

В 11 «Б» с составлением диалога справились на «5» - 1 человек

«4» - 2 человека

«3» - 4 человека

«2» - о человек

Итого: процент качества – 42 %

средний балл – 3,5

По результатам работ видно, что учащиеся группы 10 «А» справились значительно лучше группы 11 «Б». Из этого можно сделать вывод о том, что использование словаря цитат помогли учащимся в знании межкультурной коммуникации и развитии коммуникативной компетенции .

Практические задания для двух контрольных групп.

Часть 1.(межкультурная коммуникация)

Task 1. Match the British authors to the biographical notes.

№ Author Biographical note

1 Douglas Adams a 1947- English rock musician

2 David Beckham b 1878-1917 English poet

3 Tony Benn c 1889-1977 English actor and director

4 William Henry Beveridge d 1858-1933 English lexicographer and grammarian

5 David Bowie e 1941- English fashion desinger

6 Frank Bruno f 1872-1970 British philosopher and mathematician

7 Carlie Chaplin

g 1965- English novelist

8 Winston Churchill h 1925-British Labour politician, who in 1963 declaimed his hereditary peerage

9 Erie Clapton i 1906-1990 English historian

10 John Diamond j 1975- English footballer

11 H.W.Fowler k 1945 English guitarist, singer and songwriter

12 Vivien Liegh l 1942 English businesswomen

13 Vivienne Westwood m 1953-2001 British journalist

14 Anya Roddick n 1925-British Conservative stateswomen, Prime Minister

15 Bertrand Russell o 1879-1963 British economist

16 Lord Spencer p 1874-1965 British Conservative statesmen, Prime Minister

17 A.J.P.Taylor q 1961- English boxer

18 Margaret Thatcher r 1964- English peer

19 Edward Thomas s 1952-2001 English science fiction writer

20 J.K. Rowling t 1913-1967 English actress

Task 2. Choose the best film title for each film line.

1.`After the fall from innocence the legend beguns`

a. Dc. No

b. Legendsof the Fall

c. Back to the future

2.`Bond.James Bond`.

a. Dc. No

b.Alien

c.Taxi driver

3.`Let`s go to work`

a. Reservoir Dogs

b. Sweet smell of success

c. All about Eve

4.`Be afraid. Be very afraid`.

a. Toy Story

b. The fly

c. Top Gun

5.`In space no one can hear you scream`

a. Alien

b. Never on Sunday

c. Star wars

6.` Somewhere in the universe, there must be something better than Man`

a. The good, the bad, the ugly

b. To have and to have Not

c. Planet of the Apes

7.`To infinity and beyond`

a. Toy Story

b. The Silence of the Lambs

c. The Sixth Sence

3. Translate the quotations into Russian

1) Francis Bacon

There are all discoverers think there is no land, where they can see nothing but sea

2) Francis Bacon

All colours will agree in the dark

.

3) John Bright

Force is not a remedy

4) Anna Bronte

There`s always a `but` in this imperfect world.

5) Henry Havelock Ellis

Every artist writes own autobiography.

6) Thomas Hardy

My argument is that war makes rattling good history, but peace is poor reading.

7) William Shakеspeare

Uneasy lies the head that wears a crown.

Часть 2. Act out the dialogue using the following quotations.(развитие коммуникативной компетенции).

1. To make dictionaries is dull work. (Samuel Johnson).

2. Time is money. (Benjamin Franklin).

3. Miracles do not happen.(Gloria Steinem).

4. The struggle for existence.(Charles Darwin).

5. People ask you for criticism, but they only want praise. (W.S. Maugham).

6. The rest is silence .(William Shakespeare).

7. Experience , the name men give to their mistakes.(Oscar Wilde)

Keys:

Task 1.

1) S

2) J

3) H

4) O

5) A

6) Q

7) C

8) P

9) K

10) M

11) D

12) T

13) E

14) L

15) F

16) R

17) I

18) N

19) B

20) G

Task 2.

1. b.

2. a.

3. a.

4. b.

5. a.

6. c.

7. a.

Task 3.

1) Francis Bacon

Плох тот первооткрыватель, который, видя перед собой только море, не верит в существование земли.

2) Francis Bacon

В темноте все цвета одинаковы.

3) John Bright

Силой не излечишь.

4) Anne Bronte

В этом несовершенном мире всегда есть «но».

5) Henry Havelock Ellis

Каждый художник пишет собственную биографию.

6) Thomas Hardy

Я хочу сказать, что из войн составляется потрясающая история, а мир становится скучным чтением.

7) William Shakespeare

Тревожно голове под тяжестью короны.

Заключение

В своем исследовании на основе теоретических знаний и практической работы мне удалось достичь главной цели - определить роль словаря цитат в качестве источника межкультурной коммуникации и доказать, что этот словарь является средством развития коммуникативной компетенции.

При анализе литературы удалось проследить историю развития словаря цитат, современные тенденции развития (электронные и интернетные ресурсы) и увидеть разницу между лексикологией и лексикографией, с помощью вышеприведенных приемов и методов.

.

В практической части , на основе устных и письменных ответов учащихся подтверждается вышеизложенная гипотеза о том, что

словарь цитат является источником межкультурной коммуникации, откуда учащийся (и не только учащийся) может почерпнуть интересные знания об автобиографии знаменитых людей , узнать дату , историю возникновения той или иной цитаты(например, «Время-деньги» Бенджамина Франклина) или просто расширить свой кругозор, становясь интересным собеседником для остальных людей , что и является , в свою очередь, хорошим показателем коммуникативной компетенции, что и является одной из основных целей обучения иностранному языку, наряду с

лингвистической и социолингвистической компетенцией.

Glossary.

Bilingual dictionary – a dictionary that explains words by giving their equivalents in another language.

Competences are the sum of knowledge, skills and characteristics that allow a persjn to perform actions.

Communicative language competences is those which empower a person to act using specifically linguistic means

Dictionary – a reference that contains a selected list of the words of a language in a certain order (usually alphabetical) gives the information about them, or that gives the equivalent word in a different language.

Encyclopedic dictionaries – reference books that give extra-linguistic information, deal with facts and concepts, providing considerable background information, illustrations.

Etymology of the word – the origin of the word.

General competences are those not specific to language, but which are called upon actions of all kinds, including language activities.

General quotation dictionaries represent quotations of different time periods with a certain degree of completeness.

Glossary – a monolingual dictionary usually applied to some text and explaining special, for example, technical, obsolete, etc. words from the text.

Idiographic dictionary (thesaurus) – a dictionary in which words are grouped by the concepts expressed.

Language – a semiological system serving as the main, basic means of human communication.

Lexicography – a branch of lexicology, theory and practice of compiling dictionaries.

Lexicology – a branch of linguistics that studies words.

Linguistic competences include lexical, phonological, syntactical knowledge and skills and other dimensions of language as system, independently of the sociolinguistic value of its variations the pragmatic functions of its realizations.

Monolingual dictionary – a dictionary in which the words and their definitions belong to the same language.

Pragmatic competences are concerned with the functional use of linguistic resources (production of language functions, speech acts). It also concerns the mastery of discourse, cohesion and coherence, the identification of text types and forms, irony and parody.

Quotation – a saying or a piece of writing that strikes people as so true or memorable that they quote it (or allude to it) in speech or writing.

Quotations dictionaries – a subjective anthology of the editor’s favorite quotations, but an objective selection of the quotations which are most widely known and used, a valuable authoritative reference tool.

Sociolinguistic competences refer to the sociocultural conditions of language use (rules of politeness, norms governing relations between generations, sexes, classes and social groups, linguistic codification of certain fundamental rituals in the functioning of a community).

Word – the basic unit of the language, the unity of expression and the content (sound from and meaning).

Примечание

.

1.Фоменко И.В. Цитата // Введение в литературоведение: Литературное

произведение: основные понятия и термины. М., Каро, 1999. С. 496.

2.Рязанцева Т.И. Гипертекст и электронная коммуникация. //

Дискуссионный клуб FLT. Век XXI: что взяли мы себе в наследство?

Сб. науч. ст. Под ред. Ю.Б. Кузьменковой М. – 2002. –с. 323

Список литературы

1. Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. – М.:Просвещение, 1968.

2. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. – М.:Просвещение, 1974.

3. Рязанцева Т.И. Гипертекст и электронная коммуникация. // Дискуссионный клуб FLT. Век XXI: что взяли мы себе в наследство? Сб. науч. ст. Под ред. Ю.Б. Кузьменковой М. – 2002.

4. Сергеев В.Н. Словари наши друзья и помощники. – М.:Просвещение, 1984.

5. Ступин Л.П. Лексикография английского языка. – М.: Высш. шк. -1985.

6. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.:Титул, 2000. – 216 с.

7. Фоменко И.В. Цитата // Введение в литературоведение: Литературное

произведение: основные понятия и термины. М., 1999. С. 496-506

8.Angela Partington. Oxford Dictionary of Quotations , OUP, 1997.

9.Longman Dictionary of English Language and Culture. Lnd., 1999.

10.Душенко К.В. Словарь современных цитат. М.Просвещение, 1997.

11.Рум А.Р.У. Великобритания: Лингвострановедческий словарь. - М.: Рус. яз., 2002. – 560 с.

12.Томахин Г.Д. США. Лингвострановедческий словарь. – М.Рус.яз.: 2000.