Говорящие фамилии в комедии Н.В. Гоголя «Ревизор»

XXVI Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Говорящие фамилии в комедии Н.В. Гоголя «Ревизор»

Хакимова Р.Р. 1
1МОБУ лицей д.Кабаково Кармаскалинский район
Ташбулатова Р.Х. 1
1МОБУ лицей д.Кабаково Кармаскалинский район
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Тема работы: «Говорящие фамилии в комедии Н.В. Гоголя «Ревизор»»

Актуальность работы, по нашему мнению, заключается в том, что комедия Н.В. Гоголя является программным произведение, которое изучается в 8 классе, она поможет как ученикам, так и молодым специалистам.

Гипотеза: Мы предполагаем, что Н.В. Гоголь неслучайно дал своим персонажам говорящие фамилии, он хотел подчеркнуть их особенности, их отношение к работе.

Объектом нашего исследования являются говорящие фамилии в бессмертной комедии Н.В. Гоголя «Ревизор».

Цели исследовательской работы:

- определить значение говорящих фамилий;

- выяснить, с какой целью Н.В. Гоголь использует их;

- раскрыть роль говорящих фамилий в комедии.

Задачи исследовательской работы:

- изучить комедию Н.В. Гоголя «Ревизор»;

- выяснить значение фамилий, используя толковые словари;

- изучить литературоведческие статьи о комедии «Ревизор» Н.В. Гоголя;

- провести анкетирование, сделать анализ;

- обобщить полученные материалы;

- сделать выводы о значении говорящих фамилий и цели их употребления в произведении.

Практическая значимость исследования заключается в том, что мы доведем результаты нашей работы до сведения учащихся 8 классов и учителей, ведущих литературу в этих классах, покажем, что в художественном тексте нет случайностей, внимание к собственным именам важно для понимания общей идеи и замысла автора.

Основная часть

    1. Виды фамилий по способу образования

В каждом подлинно художественном произведении нет ни одного случайного слова, которое было бы лишено смысловой нагрузки и могло быть легко заменено другим. Это в полной мере относится к именам и фамилиям, которыми наделяет героев автор. Если даже не используются «говорящие фамилии», то все равно их этимология ассоциативно связана с характерами, способствует типизации персонажей. Выбранные формы именования героя всегда выражают его суть, то есть социальный, нравственный, психологический облик, и одновременно - установку, нравственно- эстетическую позицию автора. Писатель воссоздает не просто тип, а «тип индивидуальности». Для этих целей используется и символика фамилии, имени. Слово «фамилия» появилось в русском языке лишь в Петровскую эпоху, становление же фамилии (хотя это слово тогда и не употреблялось) на Руси датируется 14-16 веками (в те времена бытовало и такое название - дедина). Прообразы фамилии находили и в берестяных новгородских грамотах.

По способу образования все фамилии можно разделить на:

-профессиональные;

-географические;

-отыменные;

-по прозвищу;

-искусственно образованные.

1.2 Искусственно образованные фамилии в комедии Н.В. Гоголя «Ревизор».

Н.В. Гоголь в своей комедии «Ревизор» использовал искусственно образованные фамилии.

«Ревизор»- комедия, поэтому комичны чиновники губернского города, комична бюрократическая Россия; ее строй вызывает смех, так как все в ней противоречит целям движения вперед. Такая Россия комична. Жизнь ее -комедия. Гоголь сам писал, что комедия содержит не «частную», а «общую

завязку», что она обнажает «общественные раны».*

Н.В. Гоголь – гениальный мастер в искусном использовании собственных имен и фамилий, часто выполняющих задачу разоблачения и осмеяния провинциальной бюрократии, дворян, купцов. Чтобы убедиться в этом, обратимся к словарям Даля и Ушакова. Возглавляет список из двадцати пяти действующих лиц – городской голова- городничий Антон Антонович Сквозник - Дмухановский. Его двойная фамилия весьма выразительно подчеркивает продувное мошенничество и плутовство этого старого казнокрада и взяточника, который для достижения своих корыстных целей в отношениях с начальством ловко применял обман, подкуп, лесть, ложь и лицемерие, а в отношениях с подчиненными – ругань, угрозы и издевательства. Первая часть этой фамилии, вероятнее всего, образовано от слова «сквозник», отмеченный в толковом словаре Д.Н. Ушакова как областное, обозначающее «сквозняк-сквозной ветер, резкая струя воздуха, проходящая через что-либо без преград».**Подобно ветру , он может проникнуть в любую щель, ловко обмануть, где надо , польстить и добиться своего. Доказательство точки зрения Ушакова мы находим в содержании комедии. Он без труда, как сквозной ветер, проходил через все преграды, пока на его пути не оказался Хлестаков. Городничий удивляется, ведь за тридцатилетнюю службу его никто не мог обмануть, ни один купец,

*Вишневская И.Н. Гоголь и его комедии.-М.: «Наука»,2002.-127 с.

** Толковый словарь русского языка / под. ред. Ушакова Д.Н. [Электронный ресурс] - https://gufo.me/dict/ushakov (Здесь и далее по этому ресурсу)

ни подрядчик, мошенников , губернаторов обманывал, все ему сходило с рук. Вторая часть образовано от украинского слова «дмухати», что означает «дуть», я добавила бы еще фразеологизм « и в ус не дует» . Тогда фамилия создает образ человека изворотливого, ничем не ограниченного в своем плутовстве, вспоминается еще один эпизод, раскрывающий его изворотливость. Отдавая приказы чиновникам, вспоминает про церковь, которая должна была построена, но по документам она сгорела.

Чуть по-другому трактует его фамилию В.И. Даль. «Сквозник» от «сквозь»- хитрый, пройдоха, опытный плут и пролаз «Дмухановский» от «дмить» в переводе с украинского языка «дмухать», «дмиться» обозначает «надмеваться, напыщаться, становится надменным»**. Вот и получается: Сквозник- Дмухановский - чванливый, напыщенный, хитрый пройдоха, опытный плут. Двойной фамилией Гоголь наградил поистине карикатурного персонажа.

Я считаю, что Сквозник – Дмухановский - человек антитеза. К такому мнению я пришла, собрав из букв его фамилии слова. Так же, как и Даль и Ушаков, первую часть фамилии связываю со значением «сквозь», «сквозняк» и можно собрать слово «козни » . Немало козней строил, наверное, за тридцать лет на посту градоначальника. Вторая часть, по-моему , еще интереснее. Начало «ДМ», как будто здесь была редуцированная гласная Ы, тогда получается слово «дым». Есть фразеологизм «пускать дым в глаза», которая означает делать вид, создавать иллюзию. Именно такой наш городничий. Создавая иллюзию заботливого главы города, он отправляется в трактир к Хлестакову. Дальше получается слова «муха» и «хан», причем никак отдельные слова, а наложением. Если со своими подчиненными он ведет себя властно, как хан, то перед Хлестаковым он маленький, как муха. Подобно назойливой мухе

* Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. [Электронный ресурс] - https://gufo.me/dict/dal (Здесь и далее по этому ресурсу )

все, время обхаживает Хлестакова. Значит он человек -антитеза.

Лифшиц А.Л. утверждает: «…драматург создал в говорящей фамилии «Сквозник- Дмухановский» изобразительный шедевр. Гоголь сознательно обращается к расхожим образам и выражениям, которые он использует в качестве материала для художественных антропонимов»*. В фамилиях ближайших помощников городничего- частного пристава Уховертова, полицейского Держиморды- содержится сарказм. Рукоприкладство, произвол, бесконтрольность – основные качества, которые разоблачает Гоголь в комедии. В говорящей фамилии Уховертов заключено значение «дергать за уши, выворачивать уши». Держиморда – это не просто значение слово, а «Держи его, эту морду» - типичный бранный возглас, произносимый блюстителями порядка во время преследования жертвы. Эта фамилия превратилась в нарицательное имя, которое используют для характеристики грубого произвола.

Судья в комедии назван Аммосом Федоровичем Ляпкиным- Тяпкиным. Сразу угадывается просторечное выражение «тяп-ляп». В словаре Д.Н. Ушакова он означает «быструю, но небрежную и грубую работу». Значит Гоголь подчеркивает неряшливость, неполноценность работы судьи. Он не боится ревизора, потому что за 15 лет службы в этой должности накопилось столько бумаг, что ни один человек, в том числе и сам Ляпкин- Тяпкин, в них не разберется, а только пожалеет, что заглянул туда. Ему больше по сердцу охота, потому и взятки он берет борзыми щенками.

Смотритель училищ Лука Лукич Хлопов. Его имя можно связать со словом «холоп», потому что он им и является, он труслив, и со словом «хлопать» в значении «бить». Тем самым автор подчеркнул и систему образования, где применялись телесные наказания. Я связываю его фамилию с выражением «хлопать ушами», что означает «слушая что-либо, не

* Лифшиц А.Л. Об именах в «Ревизоре».- https://cyberleninka.ru/article/n/ob-imenah-v-revizore/viewer

понимать, не воспринимать то, что говорится, быть ненаходчивым, растерянным». Это значение, по-моему, полностью относится Луке Лукичу Хлопову.

Попечитель богоугодных заведений Земляника наделен , с одной стороны, ароматной фамилией, но с другой стороны его самого и фамилию можно сопоставить с растением , стелющимся по земле. Автор здесь снова использует противопоставление . Его громоздкая внешность контрастна смыслу его фамилии . Гоголь в замечаниях для актеров пишет, что он « очень толстый, но проныра и плут»*. Мелочная сущность этого человека ассоциируется с образной фамилией. Так и кажется, что он , как земляника , стелется перед Хлестаковым, когда доносит про каждого из чиновников.

Максимальной карикатурности Гоголь добивается в фамилии уездного лекаря, Гибнер (невольно сравнивается со словом «гибнуть»). Скорее всего больные точно гибнут, так как Гибнер не может по-другому лечить : « Человек простой: если умрет, то и так умрет; если выздоровеет, то и так выздоровеет»**, тем более врач не знает языка, на протяжении всей комедии мы от него слышим только какие-то звуки. Наверное, не зря один из опрошенных учеников предположил , что с такой фамилии он должен работать гробовщиком или в похоронном бюро.

Пошлость и мелочность объединяет двух городских сплетников , удивительно похожих друг на друга, маленьких, толстеньких, видимо, поэтому драматург дал им одинаковые имена и отчества и поменял только заглавные буквы в фамилиях. Это Петр Иванович Бобчинский и Петр Иванович Добчинский. Именно они приносят известие о приезде ревизора и , перебивая, дополняя друг друга рассказывают.

* Гоголь Н.В. Ревизор : Комедия. Повесть /Классика в школе.- М.: Издательство «Э», 2017.- с.7

** Там же .- с.9 .

Их я ассоциирую с двумя пустыми бочками , а их фамилии похожи на звуки , получаемые после удара о пустую бочку : боб-доб, доб-боб.

В семантике фамилии мнимого ревизора , ничтожнейшего петербургского чиновника, Хлестакова заключено его основное свойство. Она образована от глагола «хлестать» в значении «врать , пустословить». В словаре В.И. Даля среди множества значений этого слова есть такие : «наглец, нахал, сплетник, праздный шатун, тунеядец, щеголь, повеса, шаркун и волокита». Все они, на мой взгляд, подходят для характеристики этого персонажа. Основное психологическое свойство Хлестакова заключается в том, что он « не лгун по ремеслу», а лгун по природе, по вдохновению, поэтому он лжет самозабвенно. Как герой « без царя в голове, он не в состоянии остановить постоянно внимание на какой -нибудь мысли…»* Значит, он говорит и действует без всякого соображения.

В словаре Д.Н. Ушакова хлёст – просторечно- пренебрежительное слово, которое означает «хвастливый нахал, сплетник». Если посмотреть на эти значения слов, то становится ясно, что Гоголь не зря для своего героя выбрал такую фамилию, а в замечаниях для актеров написал, что он пустейший , говорит и действует без всякого соображения. Слова вылетают совершенно неожиданно. Вспомним хотя бы эпизод , когда после сытного обеда в богоугодном заведении перечисляет свои достоинства. Себе присваивает произведения разных авторов, среди них есть и названия периодических изданий: «Фрегат надежды», «Московский телеграф»…всё это я написал»** Приезд ревизора так напугал всех , что городские чиновники из- за страха не замечают простых вещей. Отъявленные картежники не заметили , что в вист -карточная игра между четырьмя партнерами- Хлестаков же играет пятым: « Там у нас и вист свой составился : министр иностранных дел,.

_____________________________

Гоголь Н.В. Ревизор : Комедия. Повесть /Классика в школе.- М.: Издательство «Э», 2017.- с.7

** Там же.- с.56

французский посланник, английский, немецким посланник и я»* Получилось пятеро. Правильно говорят: у страха глаза велики.

Тип Хлестакова в системе характеров комедии «Ревизор» обусловлен особым приемом подмены, который использует Гоголь. Для всех персонажей Хлестаков- инкогнито, чиновник из Петербурга с секретным предписанием. Первая буква его фамилии напоминает алгебраический «Х» - символ неизвестности. Этот герой не просто пустой, а опустошенный человек. Его главный козырь – простота. Гоголь мастерски изображает своего пройдоху поневоле сначала заискивающим перед слугой , а потом, напротив, повышающим голос в разговоре с городничим. Уверенность ему придает сама типичность ситуации : расточительный Хлестаков наверняка не один раз оказывался в подобной щекотливой ситуации ( об этом он вспоминает в письме к Тряпичкину).

________________________________

Гоголь Н.В. Ревизор : Комедия. Повесть /Классика в школе.- М.: Издательство «Э», 2017.-с.57

Заключение

Писатели выбирают фамилии для своих героев, чтобы добавить к их характеристики какие-то важные черты. Гоголь раздает имена персонажам так, чтобы уже с первого знакомства читатель понимал, с кем имеет дело. Говорящие фамилии в «Ревизоре» яркие и эмоциональные. Они подчеркивают социальную и морально-психологическую сущность их носителей в юмористическом и сатирическом плане. Многие из говорящих фамилий перешли из разряда имен существительных собственных в нарицательные для характеристики различных человеческих пороков. Таким словом ,например, является «хлестаковщина» ,означающее беззастенчивое, безудержное хвастовство.

Приложение

Вопросы для анкетирования. Результаты анкетирования

  1. Как вы думаете, какую должность занимают люди с фамилиями Держиморда, Уховертов, Свистов?

  2. Пошли ли вы на прием к врачу, если бы на его двери висела табличка : Гибнер ? О чем говорит эта фамилия ?

  3. Как вы думаете, как обстоят дела в суде, если судью зовут Ляпкин- Тяпкин, о чем , по-вашему, говорит эта фамилия ?

  4. Что может твориться в городе, если его городничий Сквозник -Дмухановский? Какие ассоциации вызывает у вас эта фамилия ?

  5. Что может подчеркнуть Гоголь, давая своим героям схожие фамилии Петр Иванович Бобчинский и Петр Иванович Добчинский?

  6. Каково учиться в училище, если должностное лицо, которому поручен надзор за училищем, носит фамилию Хлопов?

  7. Какие ассоциации вызывает фамилия Земляника

  8. Как вы думаете, почему писатель дал мнимому ревизору фамилию Хлестаков, какие ассоциации вызывает эта фамилия?

Анкета была проведена в 8 классах перед изучением комедии Гоголя «Ревизор». На вопросы анкеты отвечали 15 учеников из 8-ых классов и 5 учеников 7 а класса. На 1 вопрос все опрошенные без труда определили , что Держиморда, Уховертов, Свистов ( в особенности Свистов) могли быть полицейскими, такие ответы были даже у семиклассников. 2 вопрос : 17 – не пошли бы , 2- от фамилии не зависит. 1 из опрошенных предположил, что Гибнеру лучше бы служить где-нибудь в похоронном бюро или быть гробовщиком, что фамилия вызывает именно такие ассоциации , однокоренными являются слова гибель, гибнуть. 3. 18 учеников без затруднения нашли в фамилии судьи Ляпкина- Тяпкина скрытое просторечное выражение «тяп-ляп», поэтому сделали вывод, что к своей работе относится плохо. 1- затрудняюсь ответить, 1- не знаю. 4 вопрос вызвал затруднения у всех, 4вопрос-связали со словом «сквозь», что городничий может пройти сквозь все преграды, 16- затрудняюсь ответить. 5 вопрос 20 учеников предположили, что П.И. Бобчинский и П.И. Добчинский , возможно, похожи друг на друга. 6 вопрос- фамилию Хлопова (хлопает, бьёт) сравнили с телесными наказаниями в учебных заведениях того времени.7. Фамилию Земляника все связали со сладкой ягодой, предположили, что он положительный герой, а в комедии Гоголя один положительный герой-Смех, по словам Гоголя . 8.Хлестакова соотносили со словом хлестать, хлесткий. Хлесткий ветер, который пронизывает до костей.

Литература

Вишневская И.Л. Гоголь и его комедии Гоголь Н.В. Ревизор : Комедия. Повесть /Классика в школе.- М.: Издательство «Э», 2017.-160 с.

.-М.: «Наука», 2011. -250 с

Электронные ресурсы:

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. - https://gufo.me/dict/dal

Лифшиц А.Л. Об именах в «Ревизоре».- https://cyberleninka.ru/article/n/ob-imenah-v-revizore/viewer

Толковый словарь русского языка / под. ред. Ушакова Д.Н.-https://gufo.me/dict/ushakov

Просмотров работы: 94