«Орфография, сия геральдика языка» (А.С.Пушкин) (Упорядочение некоторых орфографических правил в 1956 году)

XXVII Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

«Орфография, сия геральдика языка» (А.С.Пушкин) (Упорядочение некоторых орфографических правил в 1956 году)

Арбузова П.Э. 1
1МБОУ "СШ №1" мо "Островский район" Псковской области
Михайлова Н.А. 1
1МБОУ "СШ №1" мо "Островский район" Псковской области
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

А как правильно писать? Именно этот вопрос возникает почти с первой страницы книги Оноре Бальзака, изданной в 1949 году. Непривычное слитное написание не с глаголом, гласных после шипящих и правописание согласных заставляют постоянно останавливаться во время чтения. Нельзя не согласиться с М.Кронгаузом, считающим, что от письма не по правилам страдают в основном грамотные люди: «Огромную роль и при письме, и при чтении имеет так называемый графический облик слов…». [9,с.184]

Что представляла собой орфография в первой половине ХХ века, какими принципами руководились авторы книг, статей и издатели, редакторы – эти вопросы возникают во время чтения почти каждой страницы произведений О.Бальзака, изданных в 1949 году, отвлекают от содержания.

В тексте упомянутого издания случаи непривычного для сегодняшней орфографии графического изображения слов не воспринимались ошибочными в середине ХХ века. Издатели, редакторы следовали правилам, существовавшим до упорядочения русской орфографии, которое произошло в 1956 году. Перечитывая страницы произведений О.Бальзака, можно следом за учеными-лингвистами доказать необходимость урегулирования существующих правил орфографии, которое произошло в 1956 г.

Цель: сформировать представление о русском правописании как о стройной, логически обоснованной, доступной для осознания и освоения системе

Задачи: изучить историю русского правописания, его основные принципы, показать, чем вызван пересмотр орфографических правил в 1956 году;

собрать языковой материал для анализа;

расклассифицировать основные орфограммы, которые находились в противоречии до 1956 г.; выявить и обозначить все замеченные парадоксы;

отработка орфографических умений;

Методы работы:

1 выборка предложений из художественного текста, изданного в 1949 году;

2 метод систематизации языкового материала;

3 сравнительно - сопоставительный метод;

Актуальность работы:

сегодня особое внимание уделяется выявлению тех ценностей, которые определяют нравственный облик людей и которые должна сформировать школа; считаем, что отношение к родному русскому языку, понимание его роли, сущности должны быть признаны одной из ценностных ориентаций. Ф.И.Буслаев в труде «О преподавании отечественного языка» еще в 1844 году писал: «… родной язык так сросся с личностью каждого, что учить оному значит вместе и развивать духовные способности учащегося…», «основное изучение родного языка раскрывает все нравственные силы учащегося» (Буслаев Ф.И. Преподавание отечественного языка. – М., 1992, с.30, 26)

2.Из истории русского правописания

2.1. О термине «орфография»

Прежде чем изучить особенности орфографических норм, существовавших в начале ХХ века, остановимся на понятии орфография. Приведем определения, данные разными учеными.

«Орфографиейназывается совокупность правил, которыми регулируется передача устной речи на письме буквами алфавита данного языка», - пишет Шапиро. [15,с.30]

«Орфография – слово греческое(orthos – прямой, правильный, grapho – пишу) и означает правописание. Орфография, или правописание, - общепринятая система правил написания слов того или иного языка. Являясь социальным установлением, предназначенным для удобства письменного общения людей, она может только с успехом служить этой цели, если нормы ее четки, устойчивы и строго обязательны», - такое определение дала В.Иванова [5,с.3]

В.В.Лопатин в своей статье дал такое определение: «Орфография одна из важнейших составляющих национальной культуры, и наличие общеобязательного свода правил правописания – один из признаков культурного здоровья общества.» [10, с.60]

Два последние определения объединены мыслью о том, что соблюдение орфографических норм – обязательное требование, предъявляемое к культурному человеку.

2.2. Принципы построения современного правописания

Приступая к характеристике основного принципа русской орфографии, необходимо разъяснить, что понятие принципа применяется здесь лишь по отношению к приемам написания отдельного слова, а не таких речевых единиц, в состав которых входит два или несколько слов. Таким образом, например, вопрос о слитном и раздельном написании слов, составляющий весьма важный раздел русской орфографии, не может определяться тем же принципом, на котором строится написание целого слова. В основе правил о слитном и раздельном написании лежит иной принцип, находящийся в соответствии с современными понятиями отдельного слова и словосочетания в русском языке. Точно так же на особом принципе строятся правила об употреблении прописной буквы, связанные с понятиями имени собственного и имени нарицательного

В основе правописания могут лежать разные принципы: фонетический, морфологический, традиционный.

Фонетический принцип требует, чтобы слово писалось близко к произношению, для русского языка это очень неудобно, потому что жители разных мест одни и те же слова произносят не совсем одинаково

Традиционныйпринцип в орфографии возникает тогда, когда произношение изменилось, а писать продолжают согласно былому произношению. Дело может дойти до полного разрыва между письменностью и языком.

В русском языке есть еще особого рода написания, которые называют либо дифференцирующими, либо иероглифическими (бал – балл, компания – кампания)

Кдифференцирующим написаниям можно отнести различное написание приставок пре и при

Основной принцип русской орфографии сформулирован в учебнике «Современный русский язык» Шанским Н.М. и Ивановым В.В.: «Все значимые части слова (корни, приставки, суффиксы, флексии), повторяющиеся в разных словах и формах, пишутся всегда одинаково, независимо от того, как они произносятся. Тот или иной корень, повторяясь в родственных словах в разной фонетической огласовке, те или иные приставки, суффиксы и флексии, получая в разных словах разное звучание, на письме всегда имеют одно и то же обозначение»[цит. по 16, с.29]

Русская орфография в основном построена на морфологическомпринципе: все морфемы языка пишутся одинаково, независимо от их произношения. Отступления от морфологического принципа в русском языке немногочисленны.

Морфологический принцип нашего правописания в качестве его основного принципа складывался исторически. Как теоретическая основа нашего правописания морфологический принцип был провозглашен в «Российской грамматике» М.В.Ломоносова (1755) и окончательно утвержден Российской Академией в выпущенной ею грамматике (1802).

Эпоху в истории русского правописания составляет появление в 1873 году труда академика Я.К.Грота «Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне». Книга Грота впервые регулировала письмо. Только труды выпускника Царскосельского лицея, академика Я.К.Грота (учителем словесности которого был наставник А.С.Пушкина Н.Ф.Кошанский) положили начало «постепенному свертыванию разнобоя и неуклонному внедрению единообразия в русской письменности». Однако гротовское письмо было сложным, Грот не стремился к тому, чтобы упростить правописание, хотя необходимость в этом уже была. В начале ХХ века борьба за упрощение орфографии получает широкий размах. Активное участие в работе по упорядочению орфографии приняли ученые: Ф.Ф.Фортунатов, А.А.Шахматов,А.И.Соболевский. Реформа 1917 -1918 г.г. была первой реформой русского языка. (Указ Петра 1 касался только графики). Реформа обобщила и уточнила многие правила для сравнительных однородных случаев, изъяла лишние буквы. Но она не коснулась регулирования частных вопросов, не устранила многих дублетных и колеблющихся написаний. Произошли смысловые обогащения словарного состава языка

2.3.Новый свод «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 г

В результате упорядочения русской орфографии, которое произошло в 1956 год,

русская орфография предстала как определенная система, связанная с лексикой, фонетикой, словообразованием и грамматическим строем русского языка

Упорядочение русской орфографии, проведенное в 1956 г., не было реформой правописания, оно не затронуло его основ. И все же изменения в правописании были довольно заметны, так как упорядочение и унификация коснулись всех разделов правописания. Значение «Правил русской орфографии и пунктуации», утвержденных в 1956 г., не исчерпываются тем, что они унифицировали случаи различных колебаний, а состоит еще в том, что это первый в истории русского правописания действительно полный свод четко сформулированных и научно обоснованных правил.

Примеры, свидетельствующие о существовавшем разнобое в правописании, можно встретить на страницах текстов Бальзака, изданных в 1949 году.[1] Данное издание доказывает, что необходимость реформы стала очевидной.

3.Анализ двойных, колеблющихся написаний, обнаруженных на страницах книги Оноре Бальзака, изданной в 1949 году

3.1.Правописания гласных

Имелись колебания в написании гласной и-ы после ц. Обратимся к тексту, изданному в 1949 году: панцырный, цырюльник и лекция, медицинский:

У него никогда не было ни дочерей, ни жены; злоупотребление наслаждениями превратило его в улитку, в человекоподобного моллюска из вида «панцырных», как говорил служащий музея естествознания, завсегдатай, пользовавшийся только обедом. [1 ,c.170]

Вчера у Итальянцев давали «Севильского цырюльника» Россини. Я в жизни не слышал такой восхитительной музыки, - сказал он. – Боже, какое счастье иметь ложу в Итальянской опере. [1, c.241]

-Слушай, - продолжал медик, - я шел Ботаническим садом с лекции Кювье и видел Мишоно и Пуаре; они разговаривали… [1,с.242]

-Супруга разборная, в воде не тонет, краска с ручательством, цена от двадцати пяти до сорока, рисунок в клетку по последней моде, отлично носится, великолепно моется, полушерсть, полубумага, полупряжа, превосходное средство от зубной боли и прочих недугов, одобренное Королевской медицинской академией! [1,c.244]

Написание и после ц в корнях связано с тем, что согласные звуки в заимствованных словах были мягкими. Поэтому закрепление новым сводом написаний этих слов через и более целесообразно: они соответствуют этимологии (происхождению) заимствованных слов, не влияя на произношение. Слова, в корне которых после ц пишется и, являются по преимуществу заимствованными, написание в этом случае отражает стремление точнее передать буквенный состав этих слов в языке-источнике; ср.: панцирь(нем. Panzer – ит. panciera, от pancia = живот). До реформы 1956 г. часть таких слов испытывали колебания в написании, что доказывают выписанные из текста предложения. «Правила» 1956 г. устранили колебания и узаконили четкое правило: в корне после ц пишется и, ы пишется только в исконно русских словах: цыц, цыпленок, на цыпочках и заимствованном цыган. В «Правилах» 2006 г. к ним добавлено слово цыркать.

Существование исключений объясняет Лопатин В.В. в статье: «Позволительно даже утверждать, что орфография естественного языка не может быть абсолютно «чистой», непротиворечивой, поскольку она является в значительной степени продуктом достаточно длительного историко-культурного саморазвития.» [10,с.56]

Большое количество колебаний было в написании слов, имеющих в корне сочетание о или ё сшипящими: чорт , дешёвый

Гранде подошел к камину.

- Вот так так! – вскричал он. – Восковая свеча. Где, чорт возьми, они ее выудили? Девки готовы пол в доме раскатать, чтобы сварить яиц этому мальчишке.[1,с.71]

Не чувствуя ничего в своих лапах, что можно было бы выжать, он задумал провести парижан к выгоде Шарля и дешёвой ценой показать себя образцовым братом. [1,c.75]

Колебания объясняются историческими причинами. В своде «Правил» устанавливается строгая последовательность написаний о- е в основах слов после шипящих под ударением. В тех случаях, когда звук о чередуется со звуком е, писать букву ё. Введение этого правила поддерживается и укрепляется морфологический принцип нашего письма. Двойные написания могут возникнуть в связи с написанием слов то по фонетическому принципу, то по морфологическому.

Возьмем слово чёрт. На протяжении многих лет оно писалось с колебаниями: чорт (фонетически), чёрт ( морфологически, ибо во множественном числе – черти)

До упорядочения орфографиив 1956 году существоваликолебания в написании о и е после ц в суффиксах, они устранены простым правилом: в слогах ударяемых пишется о или е в соответствии с произношением, в слогах неударяемых о не пишется. Таким образом, в словах танцевать, гарцевать, спринцевать, глянцевитый, для которых раньше делалось исключение из правила, пишется е.

Но от волнения он не мог усидеть на месте, вскочил, взглянул на портрет господина де ля Бертельер и стал напевать, выделывая, как выражалась Нанета, танцовальные па. [1,c.97]

Он раскусил, наконец, выгоду государственной ренты, - помещения капитала, вызывающего неодолимое отвращение провинциалов, - и видел себя в будущем, лет через пять, обладателем капитала в шесть миллионов, приумноженного без больших хлопот, - капитала, который в соединении со стоимостью его имений, должен был образовать колоссальное состояние.[1,c.110]

3.2.Правописание согласных

Написание удвоенной согласной вызывается разными способами передачи на письме иностранных слов. В правилах 1956 г. сказано, что написание двойных согласных в иноязычных словах определяется в словарном порядке. Возможно, написание удвоенной согласной в соответствии написанию в языке-источнике. В тексте встретились слова «галерея», «катар»:

Студент потуже подвязывает галстук и принимает живописные позы перед дамами первой галлереи Комической оперы. [1,c.170]

Его можно было бы описать, если придумать способ подсчета тошнотворных физиологических выделений, которыми портят воздух, каждый по-своему, страдающие катарром постояльцы – молодежь и старики. [1,c.154]

Изучение происхождения этих слов показывает, что не всегда следуем языку-источнику:

галерея (фр. galerie) [3,с.128], катар ( гр.katarrhaktes – водопад)[3,с.258]

Двойные согласные, т.е. следующие одна за другой две согласные буквы, служат для обозначения долгих согласных звуков, встречающихся в корнях слов. Шапиро считает, что «…следует иметь в виду, что в русской орфографии явно наблюдается стремление к возможному сокращению написаний с двойными согласными в заимствованных словах» [15,с.100]. Это явление отражает уже давно совершающийся в устной речи процесс упрощения двойных согласных в заимствованных словах – в первую очеред ь в тех словах, когда двойным согласным предшествует неударяемый гласный, например, галерея.

В анализируемом тексте встречаются иноязычные слова, сохранившие графическое изображение и после упорядочения орфографических правил в 1956 г.:

Горио привез с собой богатый запас платья – великолепный гардероб коммерсанта, который и уйдя на покой не отказывает себе ни в чем.[1,с.162]

макаронщик закалывал свое тугое жабо двумя соединенными цепочкой булавками с крупным бриллиантом на каждой из них. [1,c.162]

В правилах 1956 г. изменено и уточнено написание двойных согласных в некоторых словах и формах. Написание двойных согласных в иноязычных словах незначительные. Изменения вносились лишь в словарном порядке. Так, в словах галерея, катар закрепляется написание одной согласной.

Правописание н и нн в суффиксах причастий, отсубстантивных и отглагольных прилагательных – еще один трудный вопрос нашей орфографии. Большие трудности возникают при выборе н и нн в отглагольных прилагательных и причастиях, и не раз предлагалось это правило упростить и ввести написание во всех случаях одинаковое, но окончательное решение пока не принято. Составители ныне действующих правил опираются на наличие - отсутствие приставки или зависимых слов при таких образованиях, на видовую характеристику производящих глаголов, на наличие суффиксов –ова-(-ева-), т.е. на целый комплекс условий, влияющих на написание н или нн.

Уточнены в 1956 г. существующие правила о написании двойного н (нн) в прилагательных, образованных от страдательных причастий прошедшего времени, потому что наблюдались колебания: муравленый (горшочек), чищенный (миндаль) непрошенный (гость), взваренный (кофей)

- Что это такое? – спросил Шарль смеясь. И он указал на продолговатый темный глиняный горшочек, муравленый, покрытый глазурью внутри, с бахромой золы по краям, на дно которого спускался кофе, поднимаясь затем на поверхность кипящей жидкости.

- Это взваренный кофей, - сказала Нанета.[1,с.62]

-Что-то мы языком не треплем? – сказала она, показывая свои, как чищенный миндаль, белые крупные зубы. [1,c.71]

Максим смотрел то на Эжена, то на графиню достаточно выразительно, чтобы заставить непрошенного гостя убраться. [1,c. 189]

Обсуждая проект нового свода правил русского правописания в конце ХХ – начале ХХI в.в., некоторые ученые предлагали «унифицировать написание причастий и прилагательных, образованных от бесприставочных глаголов несовершенного вида (типа гружёный, стриженый, жареный, крашеный): писать их всегда с одним н, как при наличии зависимых слов, так и без них». [10,c.56]

3.3.Написания слитные или через дефис ( черточку)

Слитные и дефисные написания – самый сложный раздел русского правописания, и до 1956 г. разнобой здесь был самый невероятный.

Принципом этого раздела является раздельное написание отдельного слова. Но в процессе развития языка, когда одно слово образуется из нескольких слов, слияние их в одно часто не бывает полным. Отсюда разнообразие случаев слитных, раздельных и дефисных написаний.

Вопрос о слитном и полуслитном написаниях (а следовательно, и о раздельном написании) является вопросом в большей мере лексическим, нежели собственно орфографическим. Наряду со слитным и раздельным написанием существует полуслитное, что говорит о переходных явлениях. Во многих случаях два слова утрачивают свою лексическую самостоятельность и вступают на путь превращения в одну лексическую единицу, не доходя до полного слияния в одно слово.

Текст, изданный в 1956 году, показывает на существенные разногласия в написании слов одной и той же части речи: наречия еле еле, мало-помалу, как – никак:

Но у них было трое детей, и семье еле еле хватало на хлеб. [1,c.421]

В течение большей половины первого года Горио зачастую раза два в неделю не обедал в пансионе; затем, мало-помалу, он стал отсутствовать за обедом не более двух раз в месяц. [1,c.166]

Но, как-никак, Горио был жильцом вдовы, что принуждало подавлять взрывы своего уязвленного самолюбия, удерживать вздохи, вызванные разочарованием, и, подобно монаху, обиженному игуменом, заглушать жажду мести. [1,c. 166]

Было решено полуслитно (через дефис) писать сложные слова, представляющие собой точное удвоение какого-либо слова с целью усиления значения (часто с внесением эмоционального оттенка), сложные слова, представляющие собой повторение какой-либо основы, но с разными приставками и суффиксами.

Вопрос о правописании наречий слитно, раздельно или полуслитно решается в соответствии с ответом на вопрос, насколько превратилось сочетание предлога с именной падежной формой в новое целое слово, в составе которого уже не различаются ни предлог, ни падеж с его значением и звуковым показателем. Современного читателя не могут не удивить написания слов: во-всю, во-время:

И каждый отвечает соседу: «Луидоры с неба льются», - понимая, что несет ему луч солнца или дождь, подоспевший во-время. [1,c.15]

Помалкивай, Нанета. Жене скажешь, что я поехал в деревню. К обеду вернусь. Гони во-всю, Корнуайе, в Анжере нужно быть раньше девяти.[1,с.87]

Новым является написание наречия вовремя (вместо прежнего во-время), которое подведено пол общее правило слитного написания «слов с различными наречными значениями, если между предлогом (приставкой) и существительным, из которых образовались наречия, не может быть без изменения смысла вставлено определяющее прилагательное местоимение, числительное или если к существительному не может быть поставлен падежный вопрос.

Сложен вопрос о написании наречий. Профессор П.С.Кузнецов, выступая на орфографической дискуссии 1954 г., сказал, что «раздел о слитном написании наречий с предлогами-приставками в русском языке – это сплошная головоломка даже для академиков» [цитата по 5, стр.38]

Трудность этого вопроса объясняется сложностью формирования наречий как части речи. Новым в 1956 г. стало написание наречий по-прежнему, по-видимому, по-пустому, которые до выхода в свет нового свода писались слитно.

Существовавшее в течение многих десятков исключения для трех наречий, которые писались слитно (повидимому, попрежнему, попустому) «Правилами» 1956 г. отменено, теперь они пишутся через дефис. В тексте по словообразованию одинаковые слова писались по-разному: повидимому, по-старому.

К тому же его мясистые, выпуклые икры, так же как и длинный квадратный нос, предвещали душевные качества, к которым вдова была, повидимому, неравнодушна; их подтверждало и круглое, как луна, наивно-глуповатое лицо старика. По всем признакам, это был крепко сложенный самец, способный всецело отдаться чувствам. Причесанные по-модному волосы – парикмахер соседней Политехнической школы каждое утро приходил их пудрить – спускались пятью завитками на низкий лоб, красиво обрамляя лицо .[1,с.163]

Гранде ответил, что нотариус и биржевой маклер, чьи ужасающие банкротства были причиной смерти его брата, живы и, повидимому, опять при деньгах: их-то и следовало бы расшевелить, чтобы вытянуть из них что-нибудь и уменьшить сумму долга. [1,c.105]

Он попрежнему приходил и уходил, как было заведено, но уже не заикался, меньше разговаривал и в делах стал черствее, чем когда - либо. [1,c.117]

В его спальне все было по-старому. [1,c.414 ]

Изменено в сторону упрощения правило о правописании сложных прилагательных, обозначающих оттенки цветов, а также другие качества с дополнительным оттенком. Это правило, унифицирующее написание всех типов сложных прилагательных, содержащих значение оттенка качества, введено «Правилами « 1956 г.

Шарль взял из рук Нанеты зажженную свечу, свечу анжуйскую, густожелтого цвета, залежавшуюся в лавочке и столь похожую на сальную, что господин Гранде, не способный заподозрить существование восковых свечей в его доме, даже не заметил этого великолепия. С.46

Нанета пряла, и шум колеса ее прялки был единственным звуком, раздававшимя в грязносерых стенах дома.[с.71]

их подтверждало и круглое, как луна, наивно-глуповатое лицо старика с.163

Следует не путать сложные прилагательные со словосочетаниями, в которых стоящее перед прилагательным наречие обозначает признак признака, который выражен прилагательным.

Правописанию сложных прилагательных посвящена статья «Орфография сложных прилагательных: проблемы нормализации», начинается словами: «Правописание сложных прилагательных – один из самых молодых и нестабильных участков орфографической системы.» [7,с.48]

Как видно из рассмотренных примеров, различие сложных прилагательных и сочетаний прилагательных с наречиями требует весьма вдумчивого отношения к тексту. Что касается пишущего, то он всегда знает, какой смысл вкладывает в те слова, которыми он характеризует предмет и к какому словообразовательному типу эти слова принадлежат, если они являются сложными прилагательными. Такими же знаниями должен обладать и читающий, для того чтобы точно воспринять из текста все вложенное в него пишущим

3.4.Слитные и полуслитные написания предлогов, союзов, частиц, междометий

В тексте столкнулись с правописанием раздельным союзов причем, притом, то есть не –отличие их от сочетаний предлога при с предложным падежом местоимений что и то (при чем, при том) , это поддерживало неверные представления о характере образования сложного по своему составу предлога.

На боковых стенах дома по два окна, при чем в первом этаже они забраны решетками. [1,с.153]

Исключительные трудности представляет собой вопрос о слитном и раздельном написании частицы не с различными частями речи. Остановимся на правописании не с глаголом.

Каждый знает, что не с глаголом пишется раздельно, поэтому так удивило слитное написание:

Нет, мне, вероятно, нехватает остроты ума, чтобы смеяться над другими, и этот недостаток мне очень мешает. [1,c.62]

Да неужели вы не знаете, сударь, что это смертный грех! [1,c.61]

В пособии по современной русской орфографии в примечании читаем: «Глагол хватать (хватить) во всех значениях существует как отдельное слово, поэтому частица не с этим глаголом всегда пишется раздельно».[8,с.156]

3.5.Прописные буквы

Употребление прописных («больших», «заглавных») букв – особый графический прием, в основе которого лежит разграничение имен собственных и имен нарицательных. В течение последних десятилетий были пересмотрены написания некоторых слов, например, в тексте встречаем написание «евангелие» с маленькой буквы:

Любовь объясняла ей вечность. Собственное сердце и евангелие знаменовали для нее два чаемых мира. [1,c.132]

Изменения последних лет, происшедшие в общественном сознании понятий религии, потребовали включения в новый свод особого раздела «Названия, связанные с религией» Заглавная буква в написании названий религиозных книг: Евангелие.

Заключение

Проведенные исследования помогли ответить на вопрос, чем были вызваны изменения, внесенные в свод правил по орфографии в 1956 году.

Новый свод «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 г не реформировал, а лишь упорядочивал и унифицировал наше письмо, устранил ряд трудностей, неясностей и противоречий, накопившихся за долгий период

Новый свод правил регламентировал и упорядочивал наше письмо в целом, надолго определяя практику правописания . Он представляет собой законодательный акт, равно обязательный и для школы, и для печати, и для делопроизводства.

Конечно, возможности для совершенствования нашего письма не исчерпаны, потому что, по словам Лопатина «позволительно даже утверждать, что орфография естественного языка не может быть абсолютно «чистой», непротиворечивой, поскольку она является в значительной степени продуктом достаточно длительного историко-культурного саморазвития» с.56

В Институте русского языка им. В.В.Виноградова Российской академии наук в начале 21 века подготовлены «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник». Этот труд отражает нормы, зафиксированные в «Правилах» 1956 г., но и во многих случаях дополняет и уточняет их с учетом современной практики письма. [12]

Данная исследовательская работа может повысить эффективность повторения известного материала, потому что орфограммы рассматривались под новым углом зрения; упражнения позволят овладеть искусством грамотного письма с учетом учебных затруднений

Исследовательскую работу по данной теме можно использовать для проведения уроков русского языка; сделанные выписки из издания 1949 года могут быть дидактическим материалом на уроках по повторению орфограмм

работа - практикум для подготовки к ЕГЭ;

работа может стать страницами собственного учебника по русскому языку, «писать собственный учебник русского языка» призывает Парубченко [11,с.21]

Данное исследование может быть продолжено, потому что не изучено пунктуационное правило.

Литература

1.Бальзак О.- Лениздат: 1949

2. Букчина Б.З., Калакуцкая Л.П. Слитно или раздельно?: ( Опыт словаря – справочника). Ок. 82 000 слов. – 3-е изд., испр. и доп. – М.: Рус. яз., 1982

3. Булыко А.Н. Большой словарь иностранных слов. 35 тысяч слов . Изд.2-е , испр. – М.: «Мартин», 2008

4. Гордин Я. Перекличка во мраке. Иосиф Бродский и его современники. – СПб.: Издательство «Пушкинского фонда», 2000

5. Иванова В. Русское правописание и его новые правила - Ленинград, 1958

6. Иванова В.Ф. Современный русский язык. Графика и орфография. Учеб. Пособие для студентов пед. Ин-тов по специальности «Рус. Яз. И литература» Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Просвещение, 1976

7.Каверина В.В. Орфография сложных прилагательных: проблемы нормализации // Русский язык в школе, №5 2008 г, с.48-52

8. Кайдалова А.И., Калинина И.К. Современная русская орфография. Изд. 3-е испр. Учеб. Пособие для вузов. М. : «Высшая школа», 1976

9.Кронгауз М. Русский язык на грани нервного срыва. 2-е изд, стер. – М.: Знак, 2009

10.Лопатин В.В. О новом своде правил русского правописания // Русский язык в школе, №2 2001 с.55 – 60

11.Парубченко Л.Б. «Смотреть в глаза языку» (Из истории обучения грамматике в школе) // Русский язык в школе, №5, 2008 г., с.16-21

12.Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В.Лопатина. – М.: Эксмо, 2006

13.Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. Около 30 000 слов. М.: «Русский язык», 1976

14. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати Изд. 3-е, испр. Доп. М. «Книга», 1978

15.Шапиро А.Б. Русское правописание – Москва: Издательство Академии наук СССР ,1961

16.Штильман С.Л. Что рассказать учащимся об орфографических колебаниях в некоторых изданиях А.С.Пушкина // Русский язык в школе №3, 1999 г., с.28-35-

Приложение

Карточка №1

Повторите орфограмму: «Правописание н и нн в причастиях и отглагольных прилагательных» , проанализируйте предложения , взятые из издания 1949 года , чем были вызваны изменения, внесенные в свод правил по орфографии в 1956 году.

-Что это такое? – спросил Шарль смеясь. И он указал на продолговатый темный глиняный горшочек, муравленый, покрытый глазурью внутри, с бахромой золы по краям, на дно которого спускался кофе, поднимаясь затем на поверхность кипящей жидкости.

- Это взваренный кофей, - сказала Нанета.с.62

-Что-то мы языком не треплем? – сказала она, показывая свои, как чищенный миндаль, белые крупные зубы. С.71

Максим смотрел то на Эжена, то на графиню достаточно выразительно, чтобы заставить непрошенного гостя убраться. С. 189

Карточка №2

Повторите орфограмму: «Правописание наречий слитно, раздельно, через дефис» , проанализируйте предложения , взятые из издания 1949 года , чем были вызваны изменения, внесенные в свод правил по орфографии в 1956 году.

Гранде ответил, что нотариус и биржевой маклер, чьи ужасающие банкротства были причиной смерти его брата, живы и, повидимому, опять при деньгах: их-то и следовало бы расшевелить, чтобы вытянуть из них что-нибудь и уменьшить сумму долга. С.105

Он попрежнему приходил и уходил, как было заведено, но уже не заикался, меньше разговаривал и в делах стал черствее, чем когда - либо. С.117

В его спальне все было по-старому. С.414

Но у них было трое детей, и семье еле еле хватало на хлеб. С.421

В течение большей половины первого года Горио зачастую раза два в неделю не обедал в пансионе; затем, мало-помалу, он стал отсутствовать за обедом не более двух раз в месяц. С.166

Аннотация

Цельисследовательской работы по русскому языку, ученицы 11 класса средней школы № 1, - сформировать представление о русском правописании как о стройной, логически обоснованной, доступной для осознания и освоения системе.

Во введении обоснована актуальность темы, сформулированы задачи исследования: изучить историю русского правописания, его основные принципы, показать, чем вызван пересмотр орфографических правил в 1956 г, собрать языковой материал для анализа; расклассифицировать основные орфограммы, которые находились в противоречии до 1956 г.; выявить и обозначить все замеченные парадоксы; отработать орфографические умения.

Ученица использовала различные методы работы: 1. выборка предложений из художественного текста, изданного в 1949 году; 2. метод систематизации языкового материала; 3 сравнительно - сопоставительный метод.

Работа написана четко, ясно, чтобы полнее донести сущность рассматриваемых вопросов.

Исследование способствует формированию языкового сознания школьницы, формированию одной из ценностных ориентаций – ценности родного языка.

Научно – исследовательская работа может быть интересна для всех, кто стремится не только овладеть практически русским правописанием, но и сознательно относиться к нему, а для этого усвоить его теоретические основы, познакомиться с его системой и разобраться в важнейших правилах.

Работа способствует формированию языкового сознания школьницы, формированию одной из ценностных ориентаций – ценности родного языка

В заключении изложены результаты исследовательской работы.

Материал для ответов на возможные вопросы

Первый теоретический труд по орфографии – 18 век, Тредиаковский Василий Кириллович. Основное теоретическое положение в области орфографии сформулировано Тредиаковским: «… так писать надлежит, как звон требует». Тредиаковский провозглашает фонетический принцип письма.

Важность орфографии понимал Ломоносов. Конкретные правила Ломоносова предваряют важнейшее положение морфологического принципа правописания

Полный свод орфографических правил , проведя исследования, дал Грот Яков Карлович. Цель его работы: «… историческим путем уяснить мыслящему читателю настоящее состояние русской орфографии и способствовать к большему единообразию письма».Ведущим принципом Грот считает этимологический принцип (этимологическим Грот называет морфологический принцип)который разумно сочетается с фонетическим.

Александр Иванович Томсон (1860-1935): основной принцип орфографии – морфологический, «так как отдельные морфологические принадлежности слов встречаются чаще, чем целые слова, содержащие их, то понятно, что наиболее прочно в зрительных воспоминаниях запечатлеваются , как единицы, начертания морфологических принадлежностей слов» (Томсон)

Дмитрий Николаевич Ушаков (1873-1942) : ведущий принцип этимологический – словопроизводственный – морфологический

Идеи морфологического письма в трудах Ивана Алексеевича Бодуэна де Куртене 1845-1929

Абрам Борисович Шапиро книга «Русское правописание»,1951, 1961 г. Это свод правил.

Михаил Николаевич Петерсон (1885-1962) книга «Система русского правописания» Он проанализировал тексты, проследил соотношение написаний с произношением и подтвердил, что русскому правописанию характерна морфологичность: «На основании фактического материала доказывается, что русское правописание не беспорядочное сплетение множества правил и не меньшего количества исключений, а стройная система, в которой царит один принцип – единообразное написание морфологических элементов слова-основ, приставок, суффиксов и окончаний».

Итак, проблемы правописания, принципы русской орфографии были в центре внимания языковедов со времен Ломоносова.

Стремление усовершенствовать нашу орфографию характерно и для нашего времени. В 2006 году, спустя 50 лет после выхода «Правил русской орфографии и пунктуации» опубликовали полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации» под редакцией Лопатина В.В. Появилось много слов, типов слов, устарели рекомендации по употреблению прописных букв, нуждались в уточнении пунктуационные правила

В русском языке, построенном на морфологическом принципе, часть написаний основана на фонетическом принципе: безрадостный – беспокойный;

Традиционные написания: мягкий знак в наречиях после ш, ж, ч: вскачь, наотмашь или окончание прилагательных – ого красного

Дифференцировочный принцип: ожог – ожёг

Причины закрепления морфологического принципа: сложился исторически

Морфологический принцип существует прежде всего как следствие осознания родственности определенных корней, приставок, суффиксов, окончаний

Главнейшие факты истории русского правописания:

Историю гражданского русского правописания ведем с 1708 года с петровской реформы азбуки. Петр 1 исключил некоторые буквы (омега, ижица) и ввел букву э…

Реформа Петра 1 была реформой графики ,а не орфографии.

В конце 19 – начале 20 в. шла борьба за упрощение русской орфографии. В 1904 г. вопросами реформирования и упорядочения занялись ученые Академии наук, ученые Шахматов, Фортунатов, Соболевский. Окончательный проект реформы был выполнен в 1912 г. Однако принят проект был только в 1917 г. Реформа 1917-1918 была первой и единственной реформой орфографии. Уничтожена буква ять. Уничтожен о правописание в соответствии с церковнославянским языком окончания прилагательных синяго, добраго.

Работа по упорядочению орфографии велась в 20-50 е годы 20 века.

Вопрос об упрощении русской орфографии вновь встал в 1962 году. Против этой реформы выступал Иосиф Бродский. Он писал: «Мы приобретаем в простоте правописания, но теряем в смысле» с.141

«Язык следует изучать, а не сокращать. Письмо, буквы должны в максимальной степени отражать все богатство, все многообразие, всю полифонию речи.» с.141

«Сложность языка является не пороком, а – и это прежде всего – свидетельством духовного богатства создавшего его народа. И целью реформ должны быть поиски средств, позволяющих полнее и быстрее овладеть этим богатством, а вовсе не упрощения, которые, по сути дела, являются обкрадыванием языка» с.140

А.С.Пушкин в статье «Российская академия» в 1836 году писал: «Ныне Академия приготовляет третье издание своего Словаря, коего распространение час от часу становится необходимее. Прекрасный наш язык, под пером писателей неученых и неискусных, быстро клонится к падению. Слова искажаются. Грамматика колеблется. Орфография, сия геральдика языка, изменяется по произволу всех и каждого. В журналах наших еще менее правописания, нежели здравого смысла»

Просмотров работы: 3